
Dando vueltas
Indeed it does. Here you are some expressions with dar vueltas.
They are phrases taken from several dictionaries.
With these examples I only intend to show how to translate to English the
expression dar vueltas.
Of course, in Spanish we have synonyms for dar vueltas too,
depending on the context (girar, rotar, volcar, etc.).
Dar vueltas
To go around in circles
Examples:
- La rueda chirrió y comenzó a dar vueltas.
The wheel creaked and began to turn.
- Las ruedas del tren daban vueltas cada vez más deprisa.
The wheels of the train went around faster and faster.
- Las manillas del reloj parecían haber dejado de dar vueltas.
The hands of the clock seemed to have stopped going round altogether.
- Un ventilador daba vueltas lentamente en el techo.
A ceiling fan revolved slowly overhead.
- Los discos compactos dan vueltas a gran velocidad para reducir la distorsión del sonido.
CDs revolve at high speed in order to reduce sound distortion.
- El patinador empezó a dar vueltas cada vez más rápido.
The ice skater began to spin faster and faster.
- Las ruedas daban vueltas a toda velocidad en el lodo, pero el coche no se movió.
The wheels spun frantically in the mud, but the car wouldn't move.
- Polvo y arena daban vueltas en el aire.
Dust and sand were whirling around in the air.
- Mientras la ruleta daba vueltas, los jugadores rezaban para que saliera su número.
As the roulette wheel whirled, the gamblers prayed that they had picked the right number.
- Las hojas caían de los árboles dando vueltas.
Leaves spiralled down from the trees.
- Me pasé el día dando vueltas tratando de encontrar el libro.
I spent the whole day from pillar to post trying to find that book.
- El camino da muchas vueltas.
The road winds about a lot.
- El autobús no va directo, da muchas vueltas.
The bus isn't direct - it takes a very roundabout route.
- Dio vueltas por el aire.
It spun through the air.
- El coche empezó a dar vueltas sin control.
The car spun out of control.
- Estaba dando vueltas como un loco tratando de tenerlo todo listo.
I was running around in circles trying to get everything ready.
- Todos miramos al cielo, donde los buitres daban vueltas sobre nosotros.
We all looked towards the sky, where the vultures were circling.
- El avión dio varias vueltas sobre la pista de aterrizaje antes de tomar tierra.
The plane circled the runway several times before landing.
- Similarly:
La Tierra da una vuelta sobre su eje una vez cada 24 horas.
The earth rotates on its axis once every 24 hours.
Dar vueltas a OR alrededor de OR en torno a algo
To move around some fixed point or place.
Examples:
- Había pollos dándole vueltas a OR alrededor de un pincho en el horno.
Chickens were rotating on a spit inside the oven.
- Tiene ganas de dar la vuelta al mundo.
She wants to go around the world.
- Los cometas son fragmentos de gases congelados, hielo y polvo que dan vueltas en torno al sol.
Comets are chunks of frozen gases, ice and dust that revolve around the sun.
- La Tierra da vueltas alrededor del Sol.
The earth goes OR moves round the sun.
- La Tierra da vueltas alrededor de su eje.
The earth spins OR turns on its axis.
- Darle la vuelta a la manzana.
To go around the block.
- Hay que dar dos vueltas alrededor del campo de fútbol.
You have to do two laps of the football field.
- El atleta dio 6 vueltas a la pista.
The athlete ran six circuits of the track.
Darle vueltas a algo
To make something rotate. To turn something.
Examples:
- Le dio vueltas al volante.
He turned the steering wheel.
- Le dio dos vueltas a la llave.
He turned the key twice.
- Dale otra vuelta.
Give it another turn.
- Darle vueltas a una manivela.
To crank OR turn a handle.
- Tomó una pluma y le dio vueltas entre sus dedos.
He picked up a pen and twirled it between his fingers.
- Se pasó más de una hora dándole vueltas al dial de la radio, pero seguía sin recibir señal.
He twiddled the knobs on the radio for over an hour, but still couldn't receive a signal.
Also, give something a lot of thought.
Examples:
- Le he estado dando vueltas a lo que me dijiste.
I've been puzzling over what you told me.
- Le he dado vueltas y más vueltas al problema.
I've gone over the problem time and again.
- No le des más vueltas al asunto.
Stop agonizing OR worrying about it OR brooding over it.
- No hay vueltas que darle.
There are not two ways about it OR There is not doubt about it.
- Sus palabras siguieron dándome vueltas en la cabeza.
Her words continued to revolve in my mind.
- Le estoy dando vueltas a esta idea.
I have this idea going around in my head.
Darle la vuelta a algo
To turn something over, inside out or upside down.
Examples:
- Darle la vuelta a un colchón, a una tortilla, etc.
To turn a mattress, an omelette, etc. (over).
- Darle la vuelta a un cuadro, etc.
To turn a picture, etc. around.
- Dale la vuelta a la página.
Turn over the page.
- Dales le vuelta a los calcetines.
Turn the socks the right way out (al derecho) OR turn the socks inside out (del revés).
- Dale la vuelta a la copa.
Turn the glass the right way up (boca arriba) OR turn the glass upside down (boca abajo).
- Los niños estaban dándole la vuelta a las piedras para ver qué había bajo ellas.
The children were turning over the stones to see what lay beneath them.
- Mi madre le dio la vuelta a las hamburguesas mientras se freían.
My mother flipped the burguers over as they were frying.
- Pon un plato sobre el molde de la tarta y dale la vuelta.
Place a plate over the cake tin and invert it.
Darle cien OR mil OR cien mil vueltas a alguien
To be miles OR heaps better than somebody. To be streets ahead of somebody
Also:
- En cuanto a iniciativa te da mil vueltas.
She beats you hand down for initiative.
Dar media vuelta
To turn on one's heel
Examples:
- David dio media vuelta enfadado y se fue hacia la puerta.
David angrily turned on his heel and marched toward the door.
- "No quiero volver a verte", dijo bruscamente, y dando media vuelta se marchó.
"I never want to speak to you again," she snapped, and turning on her heel she left.
- Dio media vuelta.
She spun on her heel.
Dar OR darse una vuelta
Examples:
- Dar una vuelta (a pie) OR un paseo.
To go for a walk.
- Dar una vuelta (en coche).
To go for a drive OR for a spin.
- Fuimos a dar una vuelta en bicicleta.
We went out for a ride on our bikes.
- Me llevó a dar una vuelta en su coche nuevo.
She took me for a drive in her new car.
Also with a purpose:
- Date una vuelta por la tienda.
Pop around to the shop.
- A ver cuándo te das una vuelta por casa.
Drop in and see us some time.
Dar OR darse la vuelta
To turn (around).
Examples:
- Se dio la vuelta para ver quién era.
She turned (around) to see who it was.
- Es difícil dar la vuelta aquí.
It's difficult to turn around here.
- Le asaltó un deseo casi incontrolable de darse la vuelta y huir.
He was gripped by an almost uncontrollable desire to turn and run away.
- ¡Ian, date la vuelta y mira hacia adelante!
Ian, turn round and face the front!
- Si te das la vuelta te subo la cremallera del vestido.
If you turn around I'll fasten your dress for you.
- Se dio la vuelta para mirarme.
He swivelled to look at me.
Also to turn over, to roll over.
Examples:
- Su bote se dio la vuelta en el agua.
His little boat turned upside-down in the water.
- Oí el despertador, pero me di la vuelta y volví a quedarme dormido.
I heard the alarm clock, but I rolled over and went back to sleep.
- Cada vez que me doy la vuelta la cama hace ruido.
Every time I turn over the bed squeaks.
- Se dio la vuelta sobre un costado y se quedó dormida.
She turned over onto her side and went to sleep.
- Date la vuelta que te voy a dar un masaje.
Turn over and I'll give you a massage.
Dar vueltas y más vueltas
Examples:
- Los caballos dieron vueltas y más vueltas trotando al son de la música.
The horses went around and around, trotting in time to the music.
- El tiovivo daba vueltas y más vueltas.
The merry-go-round went round and round.
Dar vueltas en círculo
Examples:
- Los bailarines daban vueltas en círculo, moviéndose cada vez más rápido.
The dancers turned in a circle, moving faster and faster.
- Creo que nos hemos perdido. Llevamos media hora dando vueltas en círculo.
I think we're lost. We've just been going around in circles for the last half hour.
Set phrases and other expressions
- Todo OR La cabeza me da vueltas.
Everything OR My head is going round and round OR spinning OR turning.
- ¡Las vueltas que da la vida!
How things change! OR Life is full of ups and downs!
- ¡Qué vuelta han dado!
They've changed the tune!
- Dar la vuelta a la esquina.
To turn the corner.
- La carta dio la vuelta por toda la oficina.
The letter went all around the office.
- Vamos a tener que dar toda la vuelta.
We'll have to go all the way around.
- Se ha dado (la) vuelta a la tortilla OR se ha vuelto la tortilla.
It's a different story now OR The shoe's OR boot's on the other foot now.
- Para encontrarlo tuve que dar más vueltas que una noria OR un burro de noria OR una peonza OR un trompo.
I had to go all over the place to find it.
- El tiempo ha dado una vuelta en redondo.
The weather has changed completely.
- En cuanto a su política económica, han dado una vuelta en redondo.
As for their economic policy they've done a U-turn OR a volte-face, OR they've completely changed direction.
- El coche dio una vuelta de campana.
The car turned (right) over.